Germán Lozano

Basic Interview Metadata

Interview Text and Audio

Abstract

German Lozano has recently immigrated to the United States from Colombia. Lozano explains that as a Colombian in Colombia, there is never a need to state your nationality or explain your background or where you are from. However, once you arrive in the United States as an immigrant, people often impose identity labels on you. The terms Latino and Hispanic (a term created for the U.S. census) are examples of identity labels. Lozano discusses the meanings of those two terms, elaborating on his personal usage of the terms and well as the ways in which the Latin American community in the United States uses them. He also goes into some detail about the use of the term Latin American, or "Latinoamericano" in Spanish. Often, such identity labels reinforce stereotypes by grouping diverse people into one big group. Lozano addresses such concerns and discusses the ways in which his identity has changed since moving to the United States.

R0667_Audio.mp3

Transcript

Joël Hage: This is Joël Hage interviewing German Lozano in his home in Carrboro, North Carolina. It is the evening of April 2nd, 2013 at approximately 7pm. Okay, German. Cuando alguien te pregunta de dónde eres, aquí en Estados Unidos, ¿qué contestas?
German Lozano: Muy orgullosamente yo contesto soy de Colombia y de Sur América. Sud América. Colombia.
JH: ¿Algo más? O solamente—
GL: Es importante aclarar que debo identificar mi país porque usualmente se tiende a confundir la nacionalidad de la persona – diferentes países de Sur América, Centro América – en razón de tener un idioma común, el español.
JH: ¿Como te identificas aquí en los Estados Unidos?
GL: De igual manera. Yo soy Colombiano, de Sur América. Normalmente las personas con quien tengo contacto diario conocen Colombia, saben de Colombia, saben de su economía, saben del gobierno, de diferentes aspectos. Por lo tanto la forma de identificarnos nosotros, somos de Colombia, de Sur América.
JH: Entonces, para ti, ¿la nacionalidad es lo más importante para identificarte?
GL: Pues, básicamente, es el rasgo más importante para identificar a los extranjeros. Nuestra nacionalidad, nuestra origen, por lo que ya expliqué, se tiende a confundir la nacionalidad de las personas según su origen. Por el hecho de compartir un idioma común – el idioma español. Básicamente es eso. Efectivamente es eso.
JH: ¿Y para ti qué significa el titulo Hispano? Porque este titulo es muy común, es usado mucho aquí en Estados Unidos. Entonces, para ti, ¿qué significa?
GL: Yo lo entiendo como – que nos – tenemos en común básicamente el lenguaje porque es muy similar y aquí se tiende también a confundir quien es un Hispano a quien es un Latino. Hispano básicamente es por el origen de nuestro idioma español. Y Latino es, tu origen, donde has nacido, incluso la raza también. Pero Hispano hace más referencia al mismo significado, origen vía idioma – Hispano. Y España también habla español, ¿sí? Más, no son Latinos. Latino, se conoce como Latino los países que quedan dentro el área del mismo continente Americano. Independientemente que sean de Centro América y Sud América, incluso Norte América en el caso de México. ¿Sí? Yo siento que tiene una acepción diferente el ser Latino y ser Hispano. Sin embargo, es muy similar en cuanto a el contenido el ser Hispano y/o ser Latino. Sí, ¿está clara la respuesta?
JH: Pues…
GL: Efectivamente eso – el Hispano hace referencia también a costumbres. Los Hispanos tenemos costumbres muy arraigadas, muy de nuestras propias regiones. ¿Si? Por ejemplo, hábitos alimenticios, las mismas comidas, los mismos alimentos, quizás ciertas costumbres ( ) de nuestros antepasados Españoles. Tenemos muchos rasgos en común. Quizás orígenes culturales. Pero, en el fundo, sí hay una diferencia que no todo el mundo lo entiende. Nosotros creemos que hay una diferencia, sin embargo, no se percibe muy fácilmente – más a una quien en el interno de Estados Unidos. Porque los Mexicanos son Latinoamericanos también. Pero ellos son Latinoamericanos porque compartimos un idioma común, pero geográficamente están en la parte arriba que es Norte América. ¿Es así?
JH: Sí.
GL: Pero Hispano es básicamente una acepción como cultural, creo yo, cultural – el ser Hispano. ¿Sí?
JH: Okay, quieres decir algo más sobre Latino, el titulo Latino, ¿o no? ¿Es todo?
GL: Los Colombianos, los Suramericanos, queremos que nos identificamos más como ser Latinoamericanos. Es como, es más completo, quizás es un poco diferente aunque se entiende, ¿no? Yo soy Latino porque tengo en común con otros países de Centro América, Sur América, el idioma común, como ya lo expliqué, de igual manera algunos aspectos importantes como religión, cultura, comidas, alimentos, y esto. Pero creo que es más la identificación como Latinoamericano, decir la parte del connoisseur de Latino América, decir Sur América.
JH: Entonces, ¿porque se usan – cual es la diferencia entre Latino y Latinoamericano?
GL: Para nosotros es lo mismo, Latino y Latinoamericano es lo mismo de acuerdo, ( ) lo mismo. Joël, porque lo que pasó es que la otra es una abreviación. Latino es lo mismo de Latinoamericano. Creo yo más que es una abreviación por lo tanto hacer referencia a una persona, habitante, de estos países Latinoamericanos. Pueden ser de Centro América, Sur América, de cualquier región donde el idioma común es el idioma español, no obstante tener otros lenguajes nativos, algunos dialectos y de más.
JH: Estoy preguntando esto porque en inglés algunas personas dicen que hay una diferencia entre la palabra ‘Latino’ y ‘Latinoamericano.’ Hay una diferencia pero, para ti, tal vez no hay una diferencia. No importa – porque es diferente en cada parte del mundo, el significado. ¿Pero tu te identificas cómo Latino o Hispano – o los dos?
GL: Yo siento que la forma de identificarnos somos como Latinoamericanos. No – el ser Hispano es más como una caracterización, creo yo. Si, el ser Hispano. Por ejemplo, aquí en Estados Unidos en muchas tiendas de mercados ( ) encontrar unas secciones especial donde dice “productos hispanos,” “alimentos hispanos.” ¿Que es? Cebolla específicamente encuentro, productos de nuestros países Latinoamericanos, decir de Centro América, Sur América, entonces encontramos diferentes tipos de alimentos, frutas originales en estos países, y productos especiales. En los cuales, pues, han tenido – como ( ) – frutas o algunos otros alimentos que aunque pueden ser universales pero son de allí. El caso particular es dulces elaborados con naranjas o con manzanas pero son productos de origen Latinoamericano. ¿Sí? Entonces encontramos la característica de Hispano. Hispano yo lo entiendo más como una característica de un ser de Latinoamérica. Es Hispano. ¿Por qué es Hispano? Porque viene de un país Latinoamericano y tienen rasgos comunes con personas de otros países de la misma región Latinoamericana. Honduras, Costa Rica, todos los países que están en la parte central de Sur América – perdón, de Centro América. Básicamente, la verdad, no entiendo si el diccionario puede hacer una diferencia entre Hispano y Latino. Yo la siento más como según mi origen. Por lo tanto, yo digo soy de América Latina, soy de Sur América. Cuando yo digo Sur América, ya la persona con quien estoy hablando, ( ) geográfica ( ) donde queda. No todo el mundo conoce todos los países de Centro América ni Sur América. Por lo tanto, yo digo yo soy de Colombia y soy de Sur América. Vengo de Colombia que queda en Sur América.
[Pause]
JH: ¿Que tienes en común con alguien de México? ¿Con alguien de Centro América? ¿Con alguien de América del Sur?
GL: Okay, bueno. En común, lo más importante es el idioma. Nuestros antepasados son comunes también. Por lo tanto el idioma es lo básico en común con todos los ciudadanos de México y Centro América y de América del Sur. Ya, al interior de nuestras culturas ya entramos diferencias. En el mismo lenguaje español, encontramos diferencias respecto la significación de algunas palabras. Una palabra que nosotros entendemos con determinado significado en nuestro país, Colombia, normalmente tiene una significación diferente en otros países tanto en Centro América, como de México. Por lo tanto es ya a la interior de las culturas es que pueden existir diferencias importantes. De otra manera en común, puede ser, ciertas tradiciones culturales, básicamente creo que en común también allí por los antepasados la religión. La religión nos une mucho también a todos los países Latinoamericanos. Por lo tanto hablamos como un mismo lenguaje en términos de la religión. Allí, sí, creo que hablamos un mismo lenguaje. Diferencias, pueden existir muchas, pero ya es en referencia a los lugares de origen de las diferentes personas. Hábitos en todos los niveles, diferencias de orden educativo, pueden existir también algunas. Pero también tenemos cosas en común. En Colombia, dentro de nuestro mismo país en las diferentes regiones encontramos diferencias. Que una palabra significa algo diferente en el centro del país y en la zona de la costa se entiende un significado diferente para la misma palabra. Decir esto ya son rasgos, característicos de la proprio región – rasgos únicos que solamente allí se van a identificar como tal. Por lo tanto, si eso lo ponemos en un nivel macro ya en un nivel de otros países pues las diferencias obviamente serian muchas mayores.
JH: ¿Algo más? ¿O está bien?
GL: Seguramen – seguramente tradiciones, pero que hacen referencia más a cuanto el origen de los habitantes de estos países. El origen es nuestros antepasados, nuestros ancestros son los mismos. Por lo tanto creo que no hay nada más en común aparte del idioma, tradiciones culturales, aspectos religiosos y/o educativos. Creo que está más o menos las – completo – las diferencias y aspectos en común con ciudadanos de otras nacionalidades.
JH: Bueno, gracias.
GL: Bien.
JH: Okay, ¿sientes que encajas en una comunidad Latino o Hispana donde vives aquí? ¿Es clara la pregunta?
GL: Si, de acuerdo, sí encajamos muy bien. Nosotros como familia somos personas de mente abierta, y de hecho también estamos vinculados a una comunidad Latino o Hispana, aquí se le dice Hispana, donde estamos viviendo. Esencialmente en el punto de estar religioso – en nuestra iglesia se habla de comunidad Hispana. Muy pocas veces escucho la palabra ‘comunidad Latina.’ Es más comunidad Hispana, por lo que expliqué anteriormente, haciendo referencia a que la religión es un vinculo común con ciudadanos de otros países de otras regiones del continente Americano, decir de Centro América y o de México. Encajamos muy bien así como de la misma manera la hacemos con los ciudadanos de Estados Unidos, con la comunidad americana también nos sentimos muy cómodos. Por lo tanto, personalmente, creo que, sí, encajamos muy bien en las dos comunidades pero básicamente, pues, la comunidad Hispana porque es nuestro país de origen y porque tenemos rasgos en común con la comunidad Hispana. Ahora uno se siente más cómodo, en cierta forma, hablando en su propio idioma. ¿Sí? Si el dominio del inglés sea muy bueno se siente uno más cómodo porque con ciudadanos Hispanos, digámoslo en esta manera. Hay ciertas cosas ya más como de vinculo que – que puede uno sentirse como más cercano. Por ejemplo en iglesia, nosotros asistimos a nuestra iglesia católica y asistimos tanto a la misa en inglés como a la misa en español. Lógicamente en nuestro idioma la sentimos más, la entendemos más, en mi casa yo la entiendo muchísimo mejor en español y de pronto el escuchar algunas partes de la misa en español, de alguna manera, nos hacen sentir en nuestro país de origen. Pero son vínculos que nos ( ) idioma, quizá no el saber que la persona que tengo a mi lado es Mexicano – ese no me ( ) mucho, me ( ) más es que tu hablas el idioma porque ya le puedo preguntar, puedo hablar con el en mi proprio idioma. Pero la respuesta es sí, efectivamente sí, siento que encajamos muy bien en una comunidad Latina o Hispana, como si quiera decir acá.
JH: Entonces piensas que – todos – entonces hay personas diferentes, de diferentes países en Latino América, pero cuando vienen a los Estados Unidos, ¿piensas que son una gente? ¿Todas las personas de los países en Latino América? ¿O son diferentes gentes? ¿Son una gente unida aquí en Estados Unidos, la comunidad?
GL: Normalmente todas las comunidades son unidas dondequiera que estén. Probablemente existe en comunidades donde se vive más como esa fraternidad, como esa hermandad al nivel de comunidad. Decir, si veo que aquí al lado de mi casa se mula, se traslada, una persona de mi país y yo lo sé, yo trataría ayudarle en lo que se pueda. Ese es como una fraternidad, es como una, un vínculo mucho más allá que le hecho de venir de mismo país. Es una fraternidad, es como una hermandad allí. Por lo tanto, pues, estos son elementos que unen a las personas. Por lo tanto, es real, esa unidad entre las diferentes culturas – siempre el ser humano, por su propia convicción, o por su propia iniciativa, tiende a ayudarle a que está al lado – al que tienes al lado independiente de donde sean. Pero cuando tienes alguien de tu casa, pues el hecho de compartir un idioma, como que te ( ) más para acercarte al que tienes al lado. De igual manera, pues siempre hay que darle la mano al que tienes al lado – independientemente de donde sea. Nosotros tenemos aquí ejemplos muy bonitos – yo – tener estas vivencias – ciudadano de este maravilloso país que es, sin saber, donde vivimos nosotros vienen y nos ayudan en diferentes cosas. Recientemente vino una persona apoyarnos en la investigación de donde conseguir algunas medicinas que necesitábamos y sinceramente vino y toco nuestra puerta porque, pues, la costumbre hace que todos los días yo te vea en la mañana al salir y ya empieza como ese vínculo de unión normal, ¿no? El saludo buenos días, solo que sea. Pero ya se empieza a sentir como esos primeros elementos de poder socializarse con alguien – un simple saludo. Pero ese, el ser humano es un ser sociable por su propia definición. ¿Sí?
JH: Bueno. Okay. ¿Como crees que tu identidad ha cambiado desde que te mudaste a los Estados Unidos?
GL: Si identidad es una nacionalidad, creo que no hay ningún cambio. De ninguna manera un cambio. Seguimos siendo las mismas personas – que estamos aquí disfrutando y aprendiendo de las múltiples enseñanzas que podemos encontrar en las personas de aquí Estados Unidos, compartiendo las nuestras culturas, tratando de aprenderlo mejor, de dar también lo mejor de nosotros. Pero nuestra ( ) de ningún punto ( ) está – creemos que ha cambiado, ni debe cambiar. Seguimos siendo las mismas personas, hoy, mañana, y siempre, ¿no?
JH: Sí, pero—
GL: Como identidad. Lógicamente el medio ambiente, el entorno, influencia – contribuye para que en cierta manera las persona que venimos de otros países adoptemos de pronto algunos comportamientos que se originan en la costumbre diaria, en la practica diaria, ciertos comportamientos que aunque yo no los tenía antes pero los aprendo porque – es que el común denominador—
JH: ¿Cómo qué?
GL: Como por ejemplo, la forma en que tomo el bus. Aquí en frente de donde vivo, pasa un bus municipal con servicio maravilloso, y es una practica cultural totalmente diferente a, como, normalmente se hacía en nuestro país – la forma de tomar el bus, la forma en que simplemente se comportan las personas dentro del mismo. Si, esos son los aspectos culturales a que yo hago referencia que son muy importantes. Nosotros estamos aquí, compartiendo nuestra cultura con las personas de Estados Unidos. En razón de eso, pues, intercambiando culturas aprendemos y, de igual manera, enseñamos algunos aspectos importantes de nuestra cultura – conocer nuestro país, enseñamos de nuestro país, cómo es nuestro país, compartir nuestra cultura, nuestro idioma. Este tipo de situaciones que contribuyen a que – si bien es cierto que la identidad no cambia, sí, algunas cosas relacionadas con los hábitos diarios.
JH: Pero, en Colombia no te identificabas como un Colombiano en la calle.
GL: No. No. De ninguna manera.
JH: Porque no importa – todos son Colombianos. Pero aquí te identificas como Colombiano, ¿sí?
GL: Claro. Por supuesto, en la calle, en la vida diaria, cuando normalmente conozco una persona, la primera pregunta es de dónde eres. Entonces, justamente allí es donde me identifico de dónde soy. Y la primera respuesta, yo soy de Colombia. Entonces, puedo haber una contra pregunta. ¿Dónde queda? Si la – normalmente, todo el mundo sabe. Todas las personas saben. Sin embargo, normalmente nosotros decimos somos de Colombia, Sur América. Es, como, fácil ( ) la persona porque no todo el mundo sabe donde queda Colombia. Normalmente las personas saben donde queda. Y conocen mucho de nuestro país. Pero, en la calle, normalmente, yo soy de Colombia.
JH: Okay, bueno. Entonces quiero saber más sobre el titulo Latino. Entonces, ¿hay momentos en los que sientes que debes explicar tu identidad a las personas que parecen tener poco conocimiento de tu país de origen o que tienen una idea diferente del significado del titulo Latino? Tal vez hay personas aquí que no saben que significa Latino.
GL: En esta zona de los Estados Unidos normalmente todo el mundo, creo yo, sabe qué es una persona Latina o Hispana, porque el idioma español puede ser en cierta forma muy conocido en alguna áreas más que en otra pero normalmente todas las personas identifican una persona tanto por su idioma, como por su propia – la misma raza, es un identific . . . ( ) siempre, entonces las costumbres, las ciertas practicas diarias identifican a las personas según de donde vienen, según su origen. Entonces no es necesario explicarles ( ), en algunos momentos las personas preguntan que se les explique algo, dónde es nuestro país, dónde queda. Usualmente es más como un punto de aproximación de la persona con quien tu estás hablando quien quiere saber tu de dónde eres. Es más como una curiosidad que la persona quiera saber de dónde soy, cómo es nuestro país, quien somos nosotros. Sí, es decir como que quieran, como, conocer un poco más, como indagar un poco más sobre la persona en su misma, de igual manera sobra la cultura, cómo es nuestra cultura. Así que no es necesario, yo no siento que debo explicar mi origen a las personas. Las personas son muy cultas y conocen muy bien de dónde son. Entonces, creo que no es necesario en ninguna manera aclararle, ¿no? En ciertos momentos, sí, las personas quieren ampliar la información, conocer más de dónde eres tu y que bien es de que estás haciendo aquí, este tipo de situaciones. Lo más bonito de todo esto es poder compartir las diferentes culturas. Nos fascina poder conocer personas cada día, personas que realmente de quien tu puedes aprender muchas cosas. La cultura de las personas de este país nos aparecido, realmente, maravillosa. La decencia, las personas, todas estas cosas que no todo el mundo valora. En decir, darles a cada persona su verdadero valor. No en todos partes se valora las diferentes culturas, ni las personas con quien diario estas teniendo contacto en actividades académicas, en actividades culturales, en cualquier tipo de situación, laborales por ejemplo. Pero el hecho poder compartir una cultura con otras personas ya siento que con este me agrado mucho porque realmente estos que estamos aquí a compartir nuestra cultura con personas de aquí.
JH: ¿Y encontraste aquí en Estados Unidos que hay personas que tienen, para ellos, la idea de – un Latino es una persona que viene de un país en particular como de México o de El Salvador?
GL: Buena pregunta. Buena pregunta. Yo creo que las personas cuando hacen referencia a una persona Hispana, de igual manera, están diciéndolo con la seguridad de que conocen de dónde es determinada persona. Decir, allí se reunión personas de la comunidad Hispana. Yo creo que las personas entienden muy claro que la comunidad Hispana es una reunión de personas de diferentes países de América Latina, que es lo mismo Latinos Americanos. Comunidad Hispana es más como una agrupación. Una comunidad Hispana es – es, es como un lugar de reunión donde hay personas de México, de todos los países Centroamericanos y/o Suramericanos – Nicaragua, El Salvador, Argentina, Ecuador, Perú, Bolivia – todos los países que quedan en América Latina. Pero es que – que pienso yo que sea referencia cuando sea habla de los Hispanos. Los Hispanos es más como una – es como una característica de personas de diferentes nacionalidades. Creo que es así, Joël.
JH: Bueno. ¿Es todo?
GL: ¿Algo más?
JH: Si usted tienes algo más…yo no tengo más preguntas.
GL: No. La verdad, no. Creo que las diferencias entre Hispano y Latino era algo que debíamos aclarar. De igual manera, el poder compartir nuestras culturas con personas de otras culturas es algo muy lindo.
JH: Bueno. Muchas gracias, German.
GL: No. . . con muchísimo gusto y espero que las en que tu ya ( ) aclarar y estoy muy atento de poder colaborar en este interesante estudio que ustedes están llevando acabo. Seré muy atento en lo que yo pueda, con el mayor gusto, poder colaborarte.
JH: Bueno, gracias.


http://dc.lib.unc.edu/utils/getfile/collection/sohp/id/18176/filename/18218.pdf