Hernán Amaya

Basic Interview Metadata

Interview Text and Audio

Abstract

The interview discusses Hernán Amaya’s personal migratory history and his involvement with religious communities, including detailed information about his involvement with the Immaculate Conception community in Durham, N.C. but also information about other communities that he has been a part of in other U.S. cities. The interview first covers his story of how he came to the United States, his reasons for migrating and the jobs that he worked upon arrival in the country. Later, the interview also discusses his efforts at becoming a priest, although he ultimately decided against taking this course. He discusses in particular detail his time with the Claretian Missionary Fathers. He makes limited comparisons between communities, although he is hesitant to do so. Amaya also discusses his involvement with ministries at the Immaculate Conception Church in Durham, N.C., particularly the choir and the young adults prayer group. He talks about relations between the Hispanic and Anglophone populations in the Church, both among the youth and in the Church as a whole. He also discusses the relationship of the Immaculate Conception Church with other area Catholic churches. Finally, he talks about the role of the Church in the life of migrants, particularly detailing the work of two communities he was previously a part of the, the community of Nuestra Señora de Guadalupe in Chicago and that of La Placita-a nickname for the Our Lady Queen of Angels Church in Los Angeles.

R0612_Audio.mp3

Transcript


Kelsey Jost-Creegan: This is Kelsey Jost-Creegan, it’s the 14th of April of 2012 at 4:30 p.m. I’m with Hernán Amaya at the Church of the Immaculate Conception in Durham, North Carolina.

KJ-C: Entonces…Me podría contar-para empezar, un poco sobre usted, como ¿de dónde es de origen y cuánto tiempo hace que vive acá en Carolina del Norte?

Hernán Amaya: Okay. Uh huh. Yo prácticamente, ¿un poco de mi historia, cuando llegué aquí y el transcurso que he vivido hasta este momento?

KJ-C: Sí, está bien.

HA: ¿Algo así?

KJ-C: Sí, exactamente.

HA: Bueno, pues, llegué en 1998, al estado de Texas, soy originario de El Salvador. Y pues vine con la intención de-de pues, que toda persona viene a este lugar, que es superarse en un ámbito económico más que todo. Y empecé a trabajar, empecé a enfrentar la realidad que todo-toda persona empieza - toda persona enfrenta en este país. Empecé a-mi primer trabajo fue en una compañía empacadora, yo lavaba las trocas, donde pues transportan el producto. Con el tiempo, pues, me dieron la-un cambio de trabajo, trabajé en la limpieza, trabajé en la construcción también. Por aquí razones, pues-pues me tocó hacerla, pues, de todo un poco, en cuestiones de trabajo. Hice un trabajo también en restaurantes, construcción, bueno.

Eso es-en cuanto a los trabajos que-que realicé en Texas, verdad. Y pues, esa es parte de la-de la-de lo que vivía en Texas, verdad…

En cuanto a mi familia, bueno, pues. Creo que toda persona, pues, enfrenta pues, a veces, dificultades familiares, pues, y es cuando a veces toca de-toca tomar decisiones por el bien de uno mismo, por el bien de-a veces de-de las personas que están alrededor, porque uno quiere que-uno quiere que, pues-tanto uno como ellos estén bien, pues, y bueno, pues. Recuerdo de que estuve viviendo con mi mamá, unos cuantos meses. Pero pues, por cuestiones de familia, pues, recuerdo que me moví para Houston, Texas a vivir con mi tía. Estuve viviendo con mi tía un tiempo, pues, trabajé en una tienda de-en una-como le llama, la tienda de comida, como decir, la Compare Foods, tiendas de esa así, por el estilo.

So, vivía, trabajé en unas tiendas de esas así, con el tiempo, pues regresé a mi país. Bueno, estuve con mi tía como un año y medio más o-no menos, como siete meses. Después regresé a mi país otra vez, estando ya en mi país, pues, decidí pues-- [pause] Surgieron pues los sentimientos de una persona, y pues ya que-y pues ya que-pues.. pues uno pues en ese -cuando está en esta etapa, uno quiere tomar las cosas en serio, andar más en serio.

Pues yo me regresé otra vez a trabajar aquí a los Estados Unidos, para formalizar un poco la-la relación con esta persona, y pues, ya esto me tocó regresar, pues a otro estado, y ya regresé a Atlanta, Georgia, y pues en Georgia yo trabajé-un poco en la pintura, pero que-más que todo, pues, trabajé en bodegas, también empacadoras, trabajé en restaurantes.

Estando por allá en Atlanta, Georgia por allá-me tocó pues-un poquito, pues, entrar un poquito de lleno en lo que es la religión, pues. Sentía que pues, era como-como parte de mi vida, pues, entrar en lo que es el ámbito religioso, también de la Iglesia. Digo, como grupos juveniles, el grupo de oración. Ministerios que-ministerios que-pues uno asiste dentro de la Iglesia, fui ministro de comunión.

So, dentro de-dentro de una vida de trabajo regular, dentro de una vida de relación con las personas, pues, también, pues era para mí, pues, la parte importante-pues-lo religioso, ¿verdad? Pues esto para mí ha jugado un papel muy importante desde que yo estaba chiquito, con mis abuelos, verdad? Pues, vengo de una familia católica, ¿verdad? Y, pues, las bases católicas, se han mantenido hasta este momento.

Y pues, so, yo estuve, pues, involucrado en lo que-la que es la cosa religiosa, de la Iglesia, en Atlanta, Georgia. Hubo un tiempo que-yo llegué a sentir la motivación, hacia una, hacia un-hacia un consagrarme a Dios, verdad. Para-para un día llegar a ser un sacerdote. Un sacerdote de misionero, so.

Y pues fue algo que era una decisión que tenia que tomar, ya que, pues, yo tenía, pues, una relación con una muchacha en mi país, y tuve que decirle de que, pues, yo iba a optar por-por una vocación religiosa, y, como lo es, el sacerdocio. So, yo-quebré la relación con ella, y pues, empecé a buscar, empecé a buscar cómo meterme en una comunidad religiosa, o orden religiosos. Traté-traté con una comunidad religiosa que se llama Los misioneros del Espíritu Santo, pero no pasó nada. Después yo entré con los-o me traté de entrar con los Dioses Santos, en Atlanta Georgia. Pero al final tampoco se dieron las cosas.

Y-y como-y pues el tiempo iba pasando, y ya había pasado como unos tres años, yo logré entrar con una comunidad religiosa en Chicago. Ellos son los Misioneros claretianos. Con los Misioneros claretianos, bueno, pues, ya estoy implicado a moverme de Atlanta, Georgia a Chicago. So yo estuve en Chicago, por-viviendo por un espacio de seis años, desde el noventa y-perdón desde el 2004 hasta el 2010. Durante este tiempo, yo estuve en el proceso-proceso vocacional, verdad. Y pues este-proceso vocacional, pues, yo-me tocó realizar los estudios, de ingles. Tengo una certificación en ingles. Pero después de esta certificación en ingles, que duró aproximadamente dos años y medio, verdad. Hubiera sido menos pero, pues a mí me costó un poco.

So, después de esto, pues, yo empecé los estudios de colegio. Yo estuve-tomé noventa y ocho créditos de colegio, más o menos. Con un enfoque, pues, en religión, filosofía, música, y los-las clases regulares que se toman en el college. Me faltaron unos, pero-pero pues prácticamente, pues, hice-hice varias, verdad, hice - máximamente, pues, de filosofía.

Y bueno pues, tomé esos estudios. A los seis años, más o menos, me transfirieron a Guatemala. Yo estuve en Guatemala por un espacio de tres o cuatro meses, más o menos, tres a cuatro meses. En estos cuatro meses, yo estuve viviendo, pues, en el noviciado. El noviciado, pues, es una parte importante que todo religioso en su proceso vocacional hace, para decidir si en realidad, pues, el sacerdocio es para él, o hay algo más que le motiva hacer en la vida.

Pues, entonces durante este tiempo, pues, a mí me tocó tomar una decisión, bastante concreta, y pues, a mí me tocó salirme, porque yo conocí a una persona, en el noviciado, pues me tocó conocer a una persona, se dieron los sentimientos, y-bueno pues quise, pues, ser pues, honesto conmigo mismo, con la Iglesia, y con esta persona, y yo decidí, pues, dejar el seminario. Y bueno, pues una vez que lo dejé, pues, regresé a los Estados Unidos otra vez, porque pues-pues obviamente pues, yo quería continuar mi relación con esta persona y pues-pues ya implicaba, pues, venirme a trabajar para ver si formalizaba algo con esta persona.

Y bueno, yo me vine por unos cuantos meses, hice algo de dinero y regresé a casarme con ella. Me casé, en abril del año pasado. Por lo civil. Y luego una vez que-una vez que me caso, pues, otra vez regreso, a-aquí en Norte Carolina, verdad. Pues a todo esto, pues, yo tuve que regresar otra vez a Norte Carolina, con un amigo, so anyway. So, voy a casarme con ella, y regreso otra vez a Norte Carolina. Y pues, ya empecé aplicarme para sus papeles de ella también.

Pero yo quería pues-sea lo que sea pues-también quería casarme por la iglesia, sea lo que sea-o sea lo que fuera-y pues en septiembre, también el año pasado, regresé otra vez, a casarme por la iglesia. Y pues yo me casé en septiembre, tuve un tiempecito por allá , y pues, otra vez regresé a Norte Carolina, verdad. Ya con las intenciones de estabilizarme, pues, un poco más-no solamente, pues-bueno estabilizarme en-me tocó agarrarme una franquicia de limpieza, yo tengo una franquicia de limpieza, y pues-que, bueno no es mucho pero es un medio tiempo que invierto en ella, verdad. Pero también tengo tiempo completo, otro trabajo de tiempo completo, una fabrica.

So yo hago pues un tiempo completo en una fabrica, de metales y medio tiempo pues en la limpieza. Y pues todo esto es pues con el-con el-con la intención de preparar un poco-de preparar un poco de terreno, pues, verdad, para que cuando ella pues venga, pues ya las cosas pueden estén estabilizadas por acá. Y pues, prácticamente pues-no-no-no tengan que pasar pues a mi esposa dificultades y cosas por el estilo.

So, y por dentro de lo que cabe, pues en el ámbito de trabajo, el ambiente de-de- de-más de todo de trabajo, pues, también mantengo, pues-trato de mantener-lo que es la parte religiosa, siempre, verdad. Trato de mantener, pues, esta parte de familia, pues, en lo que-lo mejor que puedo. Trato de mantener, pues, esta parte de la familia, verdad, esta comunicación, verdad. Pues, más que todo con mi esposa.

Realmente pues, pues, estoy aquí, y creo que pues, el ver-el verme-anteriormente el verme envolví en lo que es la parte religiosa, pues, esto me preparó mucho por lo que es-lo que estoy viviendo ahorita. Para lo que es este-emprender una vida de matrimonio. Aunque lejos, pero. Obviamente lo que aprendí de la vida religiosa, pues, me esta sirviendo, pues, en esto. Me está sirviendo, pues, como desenvolverme en lo que es la vida de trabajo. So, tengo que, pues, la vida de Iglesia, pues, me ha ayudado, pues, en todo esto que le he compartido con usted.

KJ-C: Bueno, y, ¿por qué decidió venir a Carlina del Norte, últimamente, por qué a este estado?

HA: Porque … cuando yo salí de la vida religiosa, yo tenía un amigo, que él también se había salido. Y-y el amigo, pues, a este amigo yo le platiqué mi situación, y, pues, dio la casualidad que él pues, estaba viviendo sólo en un apartamento, y pues-y pues me dijo si yo me quería venir a vivir a rentar allí con él, pues que, bien podía.

KJ-C: Y, en el orden religioso donde estaba en Chicago, ¿habían varios hispanos, habías muchos hispanohablantes? ¿Todos hispanos? ¿O de origen latinoamericano? ¿O mezclado?

HA: La mayoría de religiosos éramos latinos, de habla hispana. De vez en cuando, siempre acostumbran a llegar uno u otro de habla ingles, verdad, pero por lo regular, pues, gente latina. Yo creo que más que todo es porque la comunidad, pues, parte del carisma o parte del ministerio que ellos hacen es trabajar mucho con la comunidad latina. En los Estados Unidos. Entonces, y pienso que-porque también, pues, la parte religiosa en los latinos, es-es-es bastante - bastante fuerte. Y creo que esto es parte por lo cual, pues, habían más estudiantes de habla hispana.

KJ-C: ¿Y entonces, los cursos, y lo-el material del seminario, eran en ingles, o español, o mezclado?

HA: Bueno, oficialmente, pues, la lengua que-la lengua que se tiene que hablar es el ingles. Más que todo porque, pues, porque los estudios son en ingles, los estudios son en ingles, la idea es por un religioso tiene que hablar ingles, porque pues sus celebraciones en esas-con los americanos tienen que ser en ingles. So-so era un requisito, en la comunidad, hablar ingles. Sin embargo, pues, de vez en cuando, pues, por aquí razón, se habla el español, pero, en realidad, pues, era el inglés que se tenía que hablar.

KJ-C: Y usted que ha participado en muchas comunidades religiosas en distintos partes de los Estados Unidos, ¿Cómo le parece esta comunidad? ¿Es más-es más nueva la comunidad latina en esta iglesia que en como, por ejemplo, en Atlanta, o en Chicago? ¿O más-o menos-va creciendo más rápido? ¿Es menos establecido? ¿Cómo es? ¿Es diferente, o es--?

HA: Yo creo que cada parroquia es diferente, cada parroquia tiene lo de ella, cada parroquia tiene-o sea, en cuestiones de parroquia hay de diferentes estilos de colores, por así decirlo, verdad. Varía, varía la espiritualidad, yo diría, en cada parroquia, varía, varía la parte social, varía la parte de religiosidad popular.

Yo diría, cada parroquia es diferente, en cuanto a religiosidad popular, en cuanto a espiritualidad, como por así decirlo espiritualidad de grupos de oración, carismáticos, en cuanto a lo social. En cuanto a ministerios, hay parroquias que tienen muchos ministerios, hay otras que tienen menos. Hay parroquias que apoyan mucho al latino, están abiertas los siete días de la semana, de-qué se yo-de siete de la mañana hasta diez de la noche. Hay parroquias que están cerradas las - pues, durante el día. Hay parroquias que tienen diversas-hay diversas culturas, la cultura inglesa, la cultura hispana, y también algunas que tienen otras culturas, la cultura-cultura afroamericana, cultura filipina. So, es diferente. Y es bastante interesante, pues, ver toda esta-toda esta diferencia. So, ¿no se sí esto responde a vuestra pregunta?

KJ-C: Sí, sí. Y, ¿en cuales ministerios está involucrado usted en esta iglesia?

HA: Bueno, pues, yo aquí estoy involucrado en el ministerio de-en el coro, y el grupo juvenil. Y solamente, pues, estos dos.

KJ-C: Y, ¿Hay dos coros, sí? ¿uno para cada misa, o?

HA: Aquí hay dos coros. Uno para cada misa. Uh huh.

KJ-C: ¿Y qué-- cómo es el estilo de la música que canta el coro en que participa usted?

HA: Bueno, pues, es-es un estilo de música, yo diría, bastante-bastante tradicional. En el aspecto de que, pues, mucho canto-mucho canto tradicional, antiguo, que se ha cantado por mucho tiempo, verdad, so…por otro lado, pues, un poco-un poco nuevo, verdad. Este estilo musical, un poco nuevo, para mí al menos. Por el hecho, pues, de-de que pues, no sé-a lo mejor esta parroquia, pues, ha venido trabajando en música, que a lo mejor no se había cantado anteriormente, que hoy se está cantando, y pues, es un poquito, es un poquito, el estilo pues-no hay un estilo concreto, por así decirlo, un estilo especifico, porque pues-pues la persona que toca el piano, es una persona americana, verdad, con conocimientos musicales bastante, pues, al estilo americano. Y pues esto-pues no hay algo especifico. Sin embargo, pues, la música es muy buena, sí me gusta mucho esta-la música que ejecutamos. Esta-hay a lo mejor, una-un poquito de todo aquí pero se lo da un sabor, bien, bien bonito.

KJ-C: ¿Y me puede contar un poco del grupo juvenil, de qué hace, de las reuniones? Yo he visto un poquito pero sólo un día.

HA: Sí. Bueno. Las reuniones, cada domingo son un poquito diferentes, bastante interesantes-bastante interesantes en el aspecto de que se invitan a diferentes temistas. A veces que invitan a personas-que nos hablan no solamente del aspecto espiritual, verdad, que es muy importante, muy básico, verdad, en el grupo juvenil. Pero también, pues, invitamos a personas que nos hablan como con temas de super-superación personal, verdad. Que es importante, verdad. Por la superación, pues, de-de nosotros los latinos, superación personal. A veces dan temas de ámbito iglesial, verdad, pues, de la historia de la iglesia, y como se fortalezcan los bases religiosos, nosotros como católicos, verdad. Este-verdad - temas con respecto a - a -[pause] bueno, pues, más que todo, estos que le he mencionado. También se ejecutiva lo que es la parte social, verdad; pues, se celebran los cumpleaños de cada-de cada persona, bueno, de cada miembro del grupo, cuando, pues, se le llega su día. A veces se sale, se tienen como viajes a algunos lugares turísticos, dentro el área de Durham, o otro área por acá cerca, So- se practica lo que es la parte social, también.

Otra cosa es-la parte musical. Pues es algo que también se-se-se promueve, pues, verdad. Dentro del grupo. Y el grupo tiene sus-su estructura, verdad, tiene su estructura en cuanto-en cuanto-en cuanto a servir, pues, a los demás jóvenes. Verdad, la estructura que tiene el grupo pues es ahorita cuatro partes, verdad, una es la-la-la integración, verdad, que es-que es donde está la música, están-están los cumpleaños, está todo lo que-todo lo que se relaciona con el ambiente del grupo, pues, el ambiente-pues, que todos se sientan bien. Y está la parte de formación, verdad, en el grupo, la parte de formación, pues, que la componen ciertos integrantes del grupo y junto con el sacerdote, que nos colabora mucho, verdad. Está la parte apostolado, que son los jóvenes se - que se dedican a-cuando toca a ir a servir, qué se yo, hacer alguna clase de-de cosas de vento, para ayudar a una persona, que tal vez lo necesite. Es el apostolado, también está la parte de comunicación, que-es donde están pues, los que toca comunicar ciertos eventos, ciertas cosas que se den en grupo y que se necesiten saber, pues-está está parte. So, yo creo que el grupo, pues, es un grupo bastante integrado, pues, no es grande, es un grupo pequeño, pero está bastante integrado y, pues, se le tratan del máximo posible de dar cobertura a estos cuatro áreas, a fin de que pues caminan. Y me parece un grupo bonito.

KJ-C: ¿Y hay interacciones entre el grupo juvenil hispano, y-hay - hay también grupos juveniles anglosajones en la iglesia también, sí?

HA: En realidad, hasta el momento, no ha logrado, pues, no ha logrado pues ver, verdad, esta-no ha logrado ver como esta cercanía de jóvenes latinos y jóvenes anglosajones. No sé por qué razón. Pero lo único que sé, creo que-no sé por qué razón, verdad. Yo creo que esta es por la falta de-de-porque hay dif-hay-hay motivaciones diferentes, a lo mejor, verdad. Hay una motivación a los jóvenes latinos, de una forma, y pues, motivaciones a los jóvenes anglosajones, de otra forma. Y so-so en realidad, no sé, en realidad, cuál es el-cuál sería la razón especifica, para responderte específicamente a esta pregunta.

KJ-C: ¿Y sería-le parece que sería similar en cuanto a la comunidad entera? ¿Como, en otros servicios que hay, hay mucha interacción entre los que hablan español y los que hablan ingles? ¿o no tanto?

HA: Uh-[pause] Del uno a diez, yo creo que, yo consideraría, por allí, creo que, entre un tres y un cuatro. Sin embargo, he logrado captar mucho de parte de los sacerdotes, hacia la comunidad hispana. Ellos hablan español, ellos son anglosajones, y hacen-hasta donde yo he visto, hacen lo mejor para servir a la comunidad hispana.

De hecho hay un sacerdote que-hay un sacerdote que tiene un estilo bastante-bastante latino. Tiene un estilo bastante latino, y a pesar de ser, pues, de raíces bastante anglosajones. Y esto es algo para admirar de ese-ese-esa parte. Yo creo que, y también he visto pues, el involucramiento de una persona en el grupo juvenil, anglosajona, que a pesar de ser, pues, de sangre, pues anglo, pues, participa con los jóvenes latinos. También esta persona está realizando estudios en una cierta carrera, no lo ubica muy bien, pero. Yo creo que es-so anyway, participa. So, eso, eso, creo que es bastante-es bueno, pues, por parte de ellos.

Bueno, hay de cierta manera, una cierta participación, no mucho, pero pues, hay. Existe.

KJ-C: Y mientras es muy difícil, como ha dicho, comparar entre iglesias y entre comunidades, ¿esto es-ha estado usted en otras comunidades donde hay más interacción entre las-la gente que habla español y la gente que habla ingles? O, es siempre como-tal vez en comunidades donde la comunidad migratoria ha estado - como en Chicago, hace bastante tiempo que hay una comunidad bastante grande de latinos, y-no sé si es un, si es fácil de determinar, pero si en otras comunidades ¿hay más interacción entre los-las dos poblaciones?

HA: Ok [pause]… Bueno, siempre este parte ha sido siempre un poquito-un poquito difícil. He estado, pues en diferentes parroquias. Chicago-Chicago es una de ellas. Los Ángeles, estuve en una parroquia en Los Ángeles también, verdad.

Y pues, en este caso voy a hablar un poquito de Los Ángeles, verdad, porque estuve-estando de religioso, me mandaron a una comunidad, a una parroquia en Loa Ángeles, que ayuda mucho-pues con, la carencia de trabajos, con la carencia económica. Y pues, de muchas cosas. Pues hay mucha-hay mucha necesidad entre las personas, no solamente latinos sino también anglosajones y afroamericanos, y pues por aquí razón se quedaron sin viviendas, así quedaron sin familias, so, viven en la calle, verdad. Entonces, dado que surge esta necesidad, viene la parroquia a la Placita Olvera. A esta parroquia le llama la Placita. Pide la parroquia de la Placita que le da acogimiento a esta gente, previéndoles una comida de lunes a viernes, la cena, y en esta zona estas personas, muchas de ellas de origen anglo, de origen, bueno más que todo-bueno muchos latinos, sobre todo. Creo que la mayoría son latinos. Pero un gran parte de ellos, pues, es anglo. Uh huh. Y, pues, y alguno que otro afroamericano.

Y pues la comunidad latina contribuye, a que estas personas, no importándoles quienes son, pues tengan su comida. Quienes trabajan con ellos, pues son la oficina de servicio social, de esta parroquia. Que ejercen un gran ministerio, pues en lo que cabe, pues, ayudar a estas personas. Bueno, pues eso.

KJ-C: ¿Hay interacciones entre esta parroquia y otras parroquias vecinas, en Carolina del Norte? ¿Cómo, hay colaboración entre ellas?

HA: Ah, sí.

KJ-C: ¿Sí?

HA: Sí. Más que todo entre los jóvenes. Porque-entre el diócesis de Carolina del Norte, que está en Raleigh, todos ellos se colaboran, por ejemplo, que haya un evento en X parroquia, dentro del diócesis. So, a nivel de-a nivel de diócesis se corren la voz entre parroquias para que asisten a esta otra parroquia a apoyar. Y de esta manera, pues, allí es-allí es el apoyo. O por ejemplo, esta parroquia, los jóvenes de esta parroquia, fueron invitados a otra parroquia, a X actividad. Y de esta forma s�� he visto que-entre los adultos, pues, no sé. Pero más que todo se da entre los jóvenes.

KJ-C: Usted como salvadoreño, ¿hay muchos salvadoreños en esta iglesia?

HA: En realidad, no hay muchos, verdad. No-hasta este momento, pues, no hay muchos, pero sí hay varios.

KJ-C: Y, en su experiencia, como migrante, y como alguien que ha estado muy involucrado en la vida religiosa, y con las historias que ha escuchado, ¿le parece que la Iglesia juega un papel distinto, o muy importante, en la vida de un migrante, en cuento a - tanto con respecto a lo religioso, como también como, si puede actuar como un red social, o una forma de comunidad? ¿Cómo es? ¿Si es importante en este sentido?

HA: La Iglesia, cuando yo estuve en la comunidad religiosa, en estos seis años, en una parroquia en Chicago, y-que se llama Nuestra Señora de Guadalupe, y una parroquia en Los Angeles, que es la de La Placita, han ejercido un papel muy importante en lo que es-en lo que es ayudar a los hispanos.

No sé mucho de-de la de Chicago. Pero lo poco que sé es que Nuestra Señora de Guadalupe, en Chicago, pues, les abrió las puertas a los hispanos, y pues, debido a esto pues, se abrieron, pues, otros-dio aberturas, pues, entre, pues, los hispanos, como tuviera pues esa-esa-esa unión. Por ejemplo, Nuestra Señora de Guadalupe se unen a veces para protestas en contra de cosas que no favorecen al inmigrante latino. Nuestra Señora de Guadalupe es una parroquia bastante-que diría-con una mentalidad bastante liberadora. En el ámbito de-en el ámbito de que, pues-de protesta, de querer defender, pues, los derechos de las personas. So, eso es en cuanto a-en cuanto a defender, pues, derechos del inmigrante latino.

Y pues, en Los Ángeles, pues, un poquito de la historia de la parroquia es de que en los años ochentas, cuando la guerra en El Salvador, mucha gente inmigraron a Estados Unidos. Y uno de los lugares a los que inmigraron muchos eran Los Ángeles. Y en Los Ángeles estaba esta parroquia, de la Placita. Y esta parroquia, viendo que mucha gente llegaba, sin tener a veces un lugar dónde llegar, sin tener, pues, prácticamente nada. Esta parroquia pues aportaba, pues, su ayuda, dándoles dónde dormir. Dándoles comida. Y pues-y pues, quizás me atreve a decir pero ayudándoles a buscar trabajo, verdad.

So, de cierta manera, la parroquia de la Placita, a nivel-a nivel de historia, en la religiosidad histórica en los Estados Unidos, creo que eso-eso-eso es una de las parroquias bastantes importantes, porque, de hecho, fue una de las primera parroquias en Los Ángeles, que-que empezó con esto de dar ayuda a los latinos. Y pues, de dar ayuda a los latinos, y pues, esto hasta ahora ha crecido, pues, yo diría, pues mucho porque se continua con esto, se continua con la parte-la parte social. La pastoral social en la parroquia de la Placita es bastante fuerte, yo diría. Son gente-son gente de mucho vigor. Mucho vigor social. Mucho vigor de defensa de los derechos humanos también. Me tocó asistir a algunas protestas con ellos. Son gente muy ecuménica, les gusta mucho relacionarse con gente de otras religiones.

Bueno también esto ha pasado con Nuestra Señora de Guadalupe, también, en Chicago. A nivel de comunidad religiosa, de los Claritianos, de-la comunidad donde yo estaba, pues, se practican mucho la idea de relacionarte-relacionarte con otras - con personas de otras religiones. Porque al fin y al cabo, se valora mucho a la persona, no importando su religión. Se valora mucho el hecho de creer todos en un solo Dios, no importando la doctrina. Bueno, pues, eso es-no sé si esto-me salí un poco del tema [laughs].

KJ-C: Está bien. Bueno, a mi me parece, que son todas las preguntas que tengo preparado, pero si hay algo más que me quiere contar…

HA: Yo creo que-por el momento, estoy. Sí.

KJ-C: Muchas gracias a usted por hablar conmigo y por compartir lo que-todo lo que ha compartido.

HA: De nada Chelsea.

[Laughter]

HA: ah-Kelsey

KJ-C: Sí [laughter].

HA: Te iba a decirte que yo también, yo también, alguna que otra ocasión, a mí me tocaba hacer así entrevistas a veces.

KJ-C: Ah ¿sí?

HA: Sí. Yeah. Así parecidas como las que tú haces. So, más o menos puede ser lo que, significa a veces pedir, pues, información a las personas. Pues algunas personas, pues, no se sabe si van a tener el tiempo, pues. Pero bueno.

KJ-C: Le agradezco muchísimo [laughs]

HA: Está muy bien, Kelsey. Espero que te ha servido todo esto.

http://dc.lib.unc.edu/utils/getfile/collection/sohp/id/16929/filename/16971.pdf