Juan Sánchez, pseud.

Basic Interview Metadata

Interview Text and Audio

Abstract

Juan Sanchez (pseudonym) migrated to the United States from Guanajuato, Mexico about seventeen years ago, and now works in construction in Carrboro, North Carolina. Juan explains how he stays connected and involved with his family, including his wife and five children, who still live in Mexico. Throughout the upbringing of his children, Juan emphasized the importance of education, and immigrated to the United States to give his children the opportunity to continue their learning. Education is particularly important to Juan, because at age twelve he could no longer attend school in order to work and support his family. He communicates with his children every night, asking them about their grades and congratulating them if they get good marks. He also talks about the advice he gives them, and how he believes the economic stability that remittances provide his family has helped to keep his children out of gangs and out of trouble. Finally, Juan discusses how much suffering is involved in the process of migration: in the journey to the United States, in the difficulties and fears that arise from being undocumented, and in the loneliness of complete separation from his family and community.

R0713_Audio.mp3

Transcript


Cora Went: Bueno, yo soy la entrevistadora. Me llamo Cora Went. Y le estoy entrevistando a Juan Sanchez, que es un pseudónimo. Y estamos aquí en el Weaver Street Market en Carrboro, y es el -- es el 13 de abril de 2014. Bueno. ¿Mi primero pregunta sería si me puede describir lo que recuerde usted de salir de México y llegar a los Estados Unidos por primera vez?
Juan Sanchez: Sí. Yo soy Juan Sanchez. Para mi, es difícil salir de México. Dejar atrás la familia, los hijos, la familia, los tíos, todo. A inmigrar a los Estados Unidos para buscar una mejor vida. Ver que en el país de nosotros es difícil sobresalir, por lo mismo que hay mucho diferencia, muchos problemas. No hay -- hay escaso trabajo.
CW: ¿Cuáles son unos de sus recuerdos de la primera vez que vino a los Estados Unidos?
JS: Los recuerdos de la primera vez que salí de los Estados Unidos era yo cuando estaba más chico, verdad? De edad. Mi recuerdo es que cuando me platicaban -- los que venían a inmigrar a los Estados Unidos -- que aquí se hacía mucho dinero. Y era mi sueño venirme a los Estados Unidos para yo hacer dinero y sacar a mis padres adelante. Ver, verdad, que por los que llegaban, verdad, ya vivían mejor. Tenían una mejor vida. Tenían una mejor vida de vivir.
CW: ¿Me puede describir como es su vida ahora en los Estados Unidos?
JS: Sí, mi vida ha cambiado esta última vez por escaso tiempo de algunos años que yo llegué a este país. Donde -- en esta país le brinda a uno muchas oportunidades. Únicamente que -- pues viene uno, sufriendo. Sufrimiento. Viene uno dejando la familia atrás. Viene uno pensando en que “voy a los Estados Unidos, y hago una mejor vida.” Pero se ve que hay muchas oportunidades, únicamente que por ser uno ilegal, no tiene los mismos beneficios que otras personas tienen.
CW: ¿Y me puede contar un poco de su familia, y quien está ahí en México todavía?
JS: Sí. Sí. Dejé a mi familia atrás. Dejé a mi esposa, a mis hijos. Siempre pensando en que les iba yo a dar una mejor vida. Me vine a inmigrar, a buscar pues el Sueño Americano como se dice. El Sueño Americano porque sinceramente en el país de nosotros no hay las mismas oportunidades que hay aquí. Dejar la esposa, dejar a los hijos, dejar a sus padres más que nada, se olvida uno del país donde uno nace por venir a inmigrar, para darles una mejor vida a ellos. Los que dejamos atrás.
CW: ¿Y cuántos años tienen sus hijos ahora?
JS: Sí, mis hijos ya son -- ya algunos ya son la mayoría de edad. Más que nada ya todos son la mayoría de edad. Ya los dieciocho años, y ellos pues están estudiando. Desde chico los metía a estudiar. Están estudiando. Entonces, gracias a Dios, estando yo por acá, yo les puedo dar una mejor vida. Les puedo dar el estudio. Que si yo estuviera allá, era muy difícil para mí.
CW: ¿Como puede darles una mejor vida? ¿Es por la manda de dinero para que estudien?
JS: Sí, más que nada la base es el dinero, porque si no hay dinero, no hay vida. Entonces sí les puedo dar una mejor vida, mejores estudios, mejor alimentación, por el dinero. Poquito que uno gana aquí en Estados Unidos, rinde un poquito en México. Y puede uno salir un poquito más -- más desahogado, y más -- se le puede dar más estudios a ellos que lo necesitan. Darles más calzado, vestimentas, alimentación y estudios se puede un poquito. Aunque muchas las veces no es del todo, ¿verdad? Pero sí es una ayuda.
CW: ¿Qué hacen sus hijos allá ahora? ¿Todos estudian?
JS: Sí, sí mis hijos trabajan en una -- unos de ellos trabajan en tiendas comerciales. Y estudian. Y estudian y trabajan en tiendas comerciales. Y los que no, pues allí en el hogar. Con mi esposa en el hogar, en la casa.
CW: ¿Y como se comunica usted con ellos? ¿O como mantiene el contacto con la familia en México?
JS: Sí, yo mantengo el contacto con mi familia a base de llamadas, a veces teléfono celular. Sinceramente, ¿verdad? Pues yo no tuve el estudio, y yo quisiera saber de más de la computación. Porque hay muchas personas que ya se miran por la computadora, se miran por teléfono, se miran por internet, se miran por muchos medios de comunicación. Y yo nada más a base de llamadas por teléfono. Es lo único que puedo hacer.
CW: ¿Y de qué platican cuando hablan por teléfono?
JS: Platicamos de los estudios. Les pregunto, “¿Como vamos en los clases? ¿Estamos bien? ¿Que calificaciones tienes? Si llevas buenas calificaciones, te mereces un regalo. Si no llevas buenas calificaciones, ponte a estudiar. Ayuden a su mamá, tengan mucho cuidado.” Más que nada saber hacer sus quehaceres, que ellos menos, que se mantengan a su mamá, a ellos, que ellos se levanten temprano, y hacen lo que tienen que hacer y salir al estudio. Regresar, hacer sus tareas, y más que nada ponerse a estudiar porque es la base de la economía, los estudios. Y si no tiene estudios no hay nada.
CW: ¿Qué estudian ellos?
JS: Ellos están estudiando la -- unos están estudiando la preparatoria, otros están estudiando la secundaria, y esta última está estudiando la primaria. Primaria, secundaria, y preparatoria. Es lo que se puede. Estudiar y, pues, sí. No está de más, verdad que sí, pero van avanzando, con la ayuda, gracias a Dios, con la ayuda que se les mando desde aquí. Están aprovechándola. En los estudios más que nada.
CW: ¿Cuántos hijos tiene usted allá?
JS: Allá tengo cinco hijos. Que todavía dependen de mí. Y tengo que trabajar duro aquí para poderlos -- pues sacar adelante, ya que ellos no trabajan mucho. Trabajan pocas horas, como les dan part-time, para que sigan sus estudios. Para que gasten. Para que se vayan ayudando. Y vayan entendiendo también el trabajo. Que se debe trabajar. Como se trabaja para poder mantener, sobresalir las cosas. Y pues sí. Es todo.
CW: ¿Como le parece usted que está involucrado en la crianza de los hijos? ¿Hay decisiones que hace usted, o su esposa hace las decisiones alrededor de los hijos?
JS: Pues las decisiones las hacemos entre mi esposa y yo. Porque cuando se une un matrimonio, entonces se debe hacer una sola persona. Ahí no vamos a ser dos personas, nada más una, y entre los dos tomamos los acuerdos. Si los vamos a mandar a estudiar, los vamos a mandar a estudiar. Si los vamos a mandar a trabajar, a trabajar. Lo que se hace en el hogar, en la casa, se hace a base de las dos personas. Que haiga un solo acuerdo, para que no haiga intermedio, no haiga problemas. Entonces ya sabemos cuando una cosa pasa nos unemos y nos sacamos fuera del problema.
CW: ¿Cuáles son sus esperanzas para sus hijos?
JS: Mis esperanzas para mis hijos es ya verlos, verlos que haigan terminado sus estudios. Que ya se (11:00). Que ya puedan ellos defender la vida. Que ellos tengan sus estudios, que ellos anden como yo anduve, como yo ando. Metiendo [ríe] loma al trabajo. Que ellos -- quisiera verlos que se (11:19), que fueran unos profesores, unos ingenieros, o algún otra cosa que -- donde ellos usaran pues la cabeza, no el cuerpo como uno, verdad? Que entendieran que el trabajo es difícil. O sea, que no es fácil, pero no es difícil tampoco. Que ellos sepan. Que ellos se den cuenta. Que con los estudios se progresa más y trabaja menos. Y se gana un poquito más.
CW: ¿Y su esposa diría lo mismo que sus esperanzas?
JS: Sí sí, mi esposa dice lo mismo. Ella siempre me ha apoyado. Ella siempre ha salido al frente de ellos. Ella siempre está el pendiente de ellos. De que hagan sus tareas, de que salgan adelante, de que no tengan ningún problema, de que todo esté bien. Muchos problemitas más que nada cuando ya entran a la adolescencia, y que uno está por acá. Entonces a la mamá casi nunca le quieren hacer caso. Siempre se quieren sobresalir, siempre quieren andar en problemas. Y es cuando nos unemos verdad, y platicamos, y les damos consejos. Y pues unidos se hace la fuerza. Los sacamos adelante.
CW: ¿Usted tiene familia acá en los Estados Unidos también?
JS: Sí, tengo una hermana aquí en los Estados Unidos. Sí.
CW: ¿Pero ninguno de los hijos ha venido?
JS: Sí, sí también. Han venido -- dos de ellos han venido a Tejas. Al estado de Tejas. Han regresado. Uno de ellos regresó a México por algún problema que él tuvo allí en Tejas, pero ya está de nuevo acá. Ya regresó.
CW: ¿En Tejas también?
JS: Sí.
CW: ¿Y usted les ha visitado en Tejas o no?
JS: No, no he podido ir por el mismo de que mi trabajo no me deja. Tengo un trabajo muy delicado, verdad? No me dan permiso, y tengo que trabajar muchas veces de sol a sol. No hay el tiempo para poder ir a visitarlos. Me comunico nada más con ellos por celular. Es todo.
CW: ¿Me puede contar un poco más de como es el trabajo, y qué hace usted?
JS: El trabajo aquí en Estados Unidos es -- pues se puede decir que no es difícil, únicamente que es -- se toma muchos riesgos. Yo siempre que yo llegué aquí a trabajar yo tengo que trabajar muy duro en la construcción, en la construcción. De las siete de la mañana a las cinco, seis de la tarde, o a la nueve de la noche. Con un salario bajo. Más que nada tenemos la necesidad de venir a trabajar, y trabajamos por la necesidad, porque necesitamos el dinero, como inmigrante. Porque tenemos que trabajar y se tiene que pagar renta, se tiene que pagar biles, se tiene que pagar luz, teléfono, para la mantención, para gasolina, para todo. Entonces tenemos que trabajar tiempo completo. Necesito trabajar tiempo completo.
CW: ¿Y en que proyecto de la construcción está?
JS: Sí, yo trabajo en una compañía de la construcción de (15:00). Yo trabajo en esa compañía, entonces pues sí. Tengo que trabajar muchas veces los siete días de la semana. Para poder sobresalir. Para poder mandarles a mis hijos, a mi esposa para que puedan sobrevivir allí en México.
CW: ¿Y como piensa usted que el dinero les ha impactado a su familia en México?
JS: Desde el punto en que inmigré para acá, que gracias a Dios tuve la oportunidad de muchas personas que no lo han tenido, este sueño Americano, se vio el cambio. Porque yo llegando aquí yo empecé a trabajar. Empecé a trabajar y pude mandarles para que sobrevivieran. Para que comieran, para que gastaran, para que -- es una remesa por semana, cada semana. Y se vio el cambio porque es difícil ver que no es fácil obtener un sueldo fijo en México. No hay trabajo, no hay nada. Y gracias a Dios, cuando yo inmigré, yo pude mandarles para que sobrevivieran. Para que ellos pudieran una mejor vida. Que, como repito, no es -- no basta, ¿verdad? Pero sí es un alivio más. Están viviendo mejor.
CW: Está bien. ¿Que tipo de cosas hacen ellos con las remesas?
JS: Pues, con lo poquito que uno manda, se pagan estudios, se pagan semestres, se pagan libros, se pagan uniformes, se pagan pues todo lo que es de la escuela. Se pagan los viáticos, a la comida. Se paga la luz, se paga el teléfono, se pagan su vestimenta, se paga su comida, todo se paga. Todo, todo. Gracias a Dios se ha podido hacer.
CW: ¿Que piensan sus hijos de estudiar? ¿Les gusta?
JS: Sí. Desde el punto en que planeamos que ellos iban a estudiar, que les preguntamos si querían estudiar o si querían irse a trabajar, y pues no. Ellos quisieran -- la idea de que los estudios. Y dos de ellos no quisieron. Nada más terminaron secundaria, y dijeron que ya está allí. Que no quisieron estudiar más. Los otros sí. Han seguido, están en la escuela. Uno está en la preparatoria, otra está en la secundaria. Y pues, gracias a Dios, se le puede dar -- me estaba preguntando una de ellas, que si iba a seguir el estudio. Le digo, “Pues, si quieres seguir el estudio, síguelo.” Y quiere hacer una carrera. Pero no sé que -- que ella que piense, pero si quiere, por el favor de Dios, vamos a seguir adelante.
CW: Y esa de que hablas - ella, ¿en cual grado está ahora?
JS: Ella está estudiando la preparatoria. Último año de la preparatoria.
CW: Ah, bueno. ¿Tiene pensado hacer una carrera?
JS: Aha. Ella tiene pensado seguir a hacer una carrera -- pues una carrera chica. Ella me ha comentado que quiere seguir, que quiere ser policía federal. Ella me ha platicado que quiere ser policía federal, o quiere ser doctora. Quiere ser algo así. Quiere estudiar una carrera. Pero el doctorado es muy largo. El estudio es muy pesado. Pero ella quiere hacer algo. Y si se puede, vamos a apoyarla.
CW: Ah, bueno. ¿Entonces quiere ir a la universidad?
JS: Quiere ir a la universidad, exactamente. Quiere estudiar. Y si se puede, gracias a Dios si otra cosa no pase, si sigamos trabajando aquí, que no nos pase nada, vamos a apoyarla para que sigue sus estudios.
CW: Y ella -- ¿a cual universidad quiere ir?
JS: No, en este momento no sé en cual de ellas. Pero ella quiere seguir. Lo hemos planeado. Ella quiere seguir sus estudios.
CW: Bueno. Está bueno. Le parece que -- ¿cómo se sienten sus hijos y su esposa de tenerle a usted aquí en los Estados Unidos? ¿Qué piensan?
JS: Bueno pues por una parte, por una parte es difícil. Porque se siente, verdad? Se siente pues -- no es lo mismo tener la familia unida que desunida. Porque si yo tuviera la familia unida, sería más feliz. Aún no se puede por la pobreza que hay. Entonces uno de la cabeza (21:07) mi esposa hayamos que salir para tener una mejor vida. Ellos piensan -- pues que no está bien, pero que a la vez está bien. No está bien por la cosa que está la familia separada. Y está bien porque pues, se les está dando sus estudios. Lo que en México no hubiera poderles dar. Pero ellos piensan, regular. Sí.
CW: ¿Cómo le parece que la situación de su familia es diferente de la situación de otras familias que están separadas?
JS: Bueno, sí se nota la diferencia cuando la familia, más que nada el padre, el padre se sale de la casa, para poderles dar una mejor vida a los que quedan atrás de él. Y se siente la -- se siente la -- es problema cuando el papá está en México, y se ve cuando la familia se descarrila, cada quien agarra su rumbo. Por qué? Porque no hay estabilidad, no hay dinero para estudios, no hay dinero para nada. No hay comprensión. No hay nada. Entonces, más que nada los hijos se descarrilan. Por decir, no hay estudios, no hay nada, hay poco trabajo, se descarrilan. El papá por escases del dinero, que no pueda darles estudios, los muchachos y las muchachas acuden a las pandillas, acuden a las drogas, por lo mismo de que hay escases de todo. Entonces es pesado para un padre no tener los medios para poder darles a sus hijos lo que ellos necesitan. Más que nada el estudio. Para que no anden en problemas, en pandillas, en drogas. Entonces se ve la diferencia.
CW: Entonces usted dice que tenerle a usted aquí les ha ayudado a no descarril--
JS: Oh, bastante. Bastante. Sí, bastante. Más que nada por lo económico, y consejos que se les ha dado. [Un niño va gritando “MOM!”] Más que nada la ayuda. Aunque estemos retirados, estamos comunicados.
CW: Le parece que -- ¿Qué tipo de consejos le da a sus hijos?
JS: El tipo de consejos que les doy a mis hijos? Yo les he dicho que ellos deben de estudiar. Ellos deben de estudiar y de trabajar. Ellos no deben de hacer lo que yo hice. Yo sufrí mucho en mi casa por mis padres, que no tuvieron pues lo económico para darme a mi los estudios más que nada que yo quise estudiar. Y ellos no pudieron darme el estudio. Entonces yo les digo, “Hijos, estudien. Estudien. Échenle ganas.” Los estudios son la mejor herencia que les voy a dejar. Los estudios. Porque sin estudios, no somos nada en esta vida. Sin estudios, no somos nada en esta vida. “Estudien.” Y yo digo a mi esposa, “Motívalos, motívalos. Si tu puedes, ayúdalos. Diles, a la escuela, en la mañana temprano. Cuando lleguen de la escuela, pones sus tareas, pones -- apóyalos, platica con ellos, como van. Habla con sus maestras, con sus maestros. Como se portan. También no más para no más tenerles estudiando darles unos dos, tres horas de -- para que ellos tengan libres para que caminen, jueguen, y todo, verdad? Para que tengan un poquito de libertad.” Entonces todo eso, a base de todo eso, se va construyendo una mejor familia.
CW: ¿Tiene pensado uno de ellos venir a los Estados Unidos? ¿Más que los que ya están?
JS: Pues sí quieren, sí quieren salir. Pero yo les he dicho que no, que primero están los estudios. Que primero estudien. Primero, yo voy a trabajar hasta que se pueda para que ellos tengan una mejor vida, y no tengan que venir a inmigrar. Porque la inmigración se ve fácil, pero cuando ya empieza uno a salir, desde que sale el primer día de su casa, la primera hora, es sufrir hasta que están aquí. Es puro camino, puro sufrir, y aún (26:25) está sufriendo uno. Porque muchas de las veces vienes caminando, vienes pasando hambre, vienes pasando frío, vienes pasando todo. Entonces -- cuidándote de la inmigración, cuidándote de todo llegas aquí y encuentras un trabajo. No te quieren dar trabajo, no tienes documentos legales, no tienes nada, estás sufriendo. Más que nada es todo eso. Entonces yo les he platicado y es todo eso, y pues parece que me comprenden, y van a seguir a ver si algún día sí pueden venir pero ya que sea con alguna cosa, alguna visa, algo legal. Por la escuela. Por la escuela les autoriza visas.
CW: ¿Y usted tiene pensado regresar a México en algún momento?
JS: Sí, sí yo tengo pensado trabajar unos años y regresar a mi país. Sí, porque sinceramente ver la familia sola no está bien tampoco. Dejar la esposa atrás. No está bien. Regresar a México más que nada, regresar a mi tierra.
CW: ¿Cuáles son los dificultades más grandes de vivir aquí en los Estados Unidos?
JS: La dificultad más grande de los Estados Unidos -- de vivir aquí en los Estados Unidos -- la dificultad más grande es no tener documentos para trabajar. No tener licencia para manejar. No tener apoyo de nadie. No tener apoyo, no tener beneficios de nada. No tener nada es el más grande problema de aquí en los Estados Unidos. Que muchas de las ocasiones -- en este estado sí están rentando, muchos estados de aquí en los Estados Unidos ya no le rentan apartamentos a gente indocumentada. Si no tienen una licencia, no tienen un número de seguro, no le rentan, entonces a todos esos riesgos corre uno. Todo ese viene sufriendo donde vivir, donde trabajar más que nada. Porque no teniendo papeles son los riesgos que corre uno. Entonces, pues, es una vida de sufrir. De sufrimiento.
CW: ¿Cuál sería la reforma de política más importante para usted para solucionar el problema?
JS: La reforma de política sería pues si hubiera alguna ley que nos amparara a todos los que no tenemos papeles. Que fuera la ley justa. Que todos -- para todos los inmigrantes que -- más que nada que vinimos a trabajar aquí. Que los Estados Unidos nos autoriza una licencia, o algún permiso para poder trabajar legalmente. Eso era mi mejor sueño, que sería una ayuda.
CW: A ver. ¿Cuáles son sus planes para el futuro? ¿Qué quiere hacer usted?
JS: Mis planes para el futuro -- yo quisiera pues, pues para el futuro yo quisiera que todos mis hijos que están estudiando, que tuvieran una visa para que vinieran a conocer, y nos reunimos como antes. O ya no como antes, pero que reunimos para que nos volveremos a ver. Ya tenemos varios años que no más nos hablamos, que no nos vemos. Entonces es triste para -- para tanto ellos como para mí. Entonces yo quisiera que hubiera -- pues algo que pudiera, pues una ayuda.
CW: ¿Hace cuántos años que no se ven ustedes?
JS: Hace más o menos -- tengo una muchacha que la dejé de seis meses. Ella no me conoce. Ella tiene aproximadamente diecisiete años, dieciocho años. Sí. Y la otra la dejé de tres años. Tiene o veintiuno o veintidós años. Entonces, es difícil. Es difícil para mí porque los veo chiquitos. Y los conocí, pero ahora no los veo grandes, no los conozco.
CW: No lo puedo imaginar.
JS: No se puede imaginar. Es difícil. Es difícil para los dos. Para tanto como ellos que para mí porque no me ven. Yo no los veo. La chiquita no me conoce. Me conoce como en fotos, así, verdad? Pero hablar frente a frente, no hablo con ella. Entonces es difícil, es difícil. Mi mejor sueño sería que -- pues sí. Que hubiera algo para poder yo viajar. Algún día. Un papel, o algo. O que ellos tuvieran alguna visa para que vinieran. Eso sería un sueño.
CW: ¿Tiene comunicación con todos los hijos o solamente algunos de ellos?
JS: No, yo tengo comunicación con todos mis hijos. Sí, yo platico con ellos. Toda la semana platico con ellos. Platico dos, tres veces por semana con ellos. Y con los que están estudiando, platico, por decir, casi diario.
CW: Wow. Que bueno. ¿Y cuántos son que están estudiando?
JS: Tengo tres estudiando y dos -- uno está trabajando, y el otro anda en Texas. Sí, entonces, sí quisiera, como se dice verdad? Pues, alguna reforma. Alguna reforma. Pronta.
CW: Sí. A mí me gustaría también.
JS: Sí. Es difícil.
CW: ¿Y los cuatro hijos que están en México viven con su esposa?
JS: Viven con mi esposa. Ellos están en mi casa, en la casa. Y ellos están con ella. Se están apoyando algunos con otros, y se ve el apoyo que, gracias a Dios, que tenemos. Más que nada la comunicación entre mi esposa y yo. Nos transmitimos con ellos, platicamos con ellos, y les hacemos ver las cosas, les hacemos ver el mundo, porque el mundo -- la tecnología va avanzada, y les hacemos ver las cosas. Van a alcanzar a ver cosas que ustedes van a ver, porque va muy avanzada la tecnología, y van a ver las cosas. Échenle ganas. Estudien. Hagan sus tareas. Pórtense bien. Es todo.
CW: Debe estar muy orgulloso de los que están estudiando.
JS: Sí.
CW: O de todos.
JS: Sí, me da gusto porque pues -- ellos están teniendo la oportunidad que no se me brindó a mí. Que yo quise estudiar. Yo tenía ganas. Yo salí de la primaria, del sexto año de la primaria, y quise estudiar. Ya no pude estudiar, porque mis padres tenían carencia de los medios. Me tuvieron que mandar a trabajar. Para poder yo ayudar a ellos, del edad de doce años. Trabajar para poder sostener la casa, porque había carencias. Todo muy caro, y había carencias en la casa. Y había mucha familia. Mi familia por mi parte es una familia muy numerosa, y hubo doce hijos en esa familia. Doce. Seis hermanos y seis hermanas. Muy numerosa la familia entonces teníamos que trabajar para poder sobrevivir. No hubo estudios, entonces me siento orgulloso porque gracias a Dios se los está presentando allí los estudios, y los están aprovechando.
CW: Que bueno que entienden la importancia.
JS: La importancia de los estudios más que nada. Sí. Y más que nada les pregunto en las tardes, en las noches que tengo tiempo libre, tengo unos diez, veinte minutos libres, les pregunto. Me dan sus calificaciones, y nada -- pues que tuve esto en matemáticas, que tuve esto en español, y que tuve esto en esto. O sea, calificaciones buenas. Y está bien.
CW: Y antes usted dijo que les de regalos si tienen buenas calificaciones. ¿Que tipo de regalos son?
JS: Pues, me piden regalos que no puedo darles, a veces. A veces me dicen, “Sabes que?” Como la grande que está en la preparatoria, “Papá, me das permiso de ir a salir con mi novio?” Le digo, “Ah ah ah. Con el novio nada. Sigue tus estudios ahorita, ahorita no piensas en novio.” Y dice, “Pero oye papá, yo llevo buenas calificaciones!” Digo, “No, no no.” Aunque tiene buenas calificaciones. “Sigue primero tu escuela. Después hay tiempo para los demás. Tú vas a decidir, pero más adelante. Tú vas a pensar. Tú vas viendo.” Pero por lo menos que me comprende. Y entonces, que quiere, le digo. “Entonces… me dejas hacer una convivial aquí en la casa con mis amigas?” “Eso sí. Eso sí,” le digo. Dice, “Ok, vamos a hacer una convivial en la casa, y me vas a mandar para hacerles algo, darles una soda, o algo?” Y le digo, “Sí, sí te voy a dar.” Y hace su convivial en la casa.
O uno de los muchachos me pide ropa. Y le mando para que (36:56) su ropa. Pero si lleva buenas calificaciones. Y eso los motiva para que sigan más adelante. Los motiva. Pero tengo la otra, que me iba retrasando. Y la castigué un tiempo. De no comprarle nada. Para que ella viera que -- y cuando se fue superando que iba para arriba, ya le fui (37:15). Dice, “Sabes qué?” Dice, “Papá, yo tengo ganas de un pantalón de mezclilla.” Un pantalón de mezclilla, de este. [Muestra sus pantalones.] En México es muy caro. Y le dije, “Sí, te lo voy a comprar. Pero si me sacas buenas calificaciones.” Sacó buenas calificaciones, y le mandé para comprar.
CW: Que bueno. Es un buen sistema.
JS: Entonces solamente (37:37) sobresaliendo. Le tiene echando ganas, y le tiene dando más que nada valor a la vida. Valor a la vida. Porque se ha visto muchas familias que no es lo mismo. Muchas familias en México se desaparecen, se van en pandillas, se van porque sus padres no tienen los medios, los dejan que hagan lo que ellos quieran. Entonces no les dan consejos, no los apoyan. No hay ese apoyo, no hay nada. Entonces ellos agarran lo que ellos quieren. Muchos de ellos ya no viven. Muchos de ellos se van en pandillas, se van al alcoholismo. Se van a las drogas. Se desaparecen. Entonces para eso pienso que no está bien. Todo eso les platico a mis hijos. Les he dicho que las drogas no son buenas, que el alcohol no es bueno, que las malas juntas no son buenas, porque en una ocasión se me quiso juntar la grande con una muchacha que andaba en malos pasos, Andaba en -- le gustaba meterse a droga, y todo eso. Y le quité la intención de que se juntara. Y así que yo le di consejos, que la droga no es buena, la droga te lleva a robar, te lleva a matar, te lleva hasta al suicidio. A ti mismo te vas a suicidar. Por esto, por el otro. Y enfermedades. Y a parte de eso nos está llevando a todos. Te estás llevando a tu mamá, te estás llevando a tus hermanos, te estás llevando a tus tías, te estás llevando todo. Estás llevando a una comunidad entera. Entonces no es bueno. Enséñate. (39:12) tomando. Ese ejemplo no te lo he dado yo. Yo me vine a trabajar, no a tomar. Me iba a causar problemas, llegando a trabajando. Yo trabajo para lo poquito que puedo mandar para que tengan el sostén de la casa. Sí. Tú no tomas. Entonces solo me llevo a mí. No tomo, no fumo, no nada. Entonces lo poquito que yo gano, yo me dedico realmente al puro trabajo. Yo mando -- y es como se sabe sobresalir.
CW: ¿Como es su comunidad aquí? ¿Tiene usted amigos?
JS: Te voy a decir mi comunidad -- yo tengo pocos amigos. Yo no tengo amigos, en realidad. Por qué? Porque te voy a decir la verdad, es que aquí en los Estados Unidos, es difícil tener amigos en la comunidad porque no conoces, no conoce uno, al menos yo no conozco a la gente. Yo llego de mi trabajo y me encierro en la casa. Salgo a comer, regreso, y al otro día a mi trabajo. Y si tienes algún amigo por ahí, lógico, al Mexicano le gusta mucho tomar. Como yo no tomo, pues yo a qué voy. Si me dice, voy a juntarme con él, va a decir vamos a tomar. Si yo no tomo, para qué? Entonces se puede decir que yo no tengo muchos amigos. Sí.
CW: Entonces su comunidad más que nada es con su familia, que todavía está en México.
JS: Sí.
CW: [Le ve a una amiga y le dice hola, charlan por unos segundos.] Es una amiga.
JS: Amiga. Sí, te digo, los problemas.
CW: Eso, no sé. Me parece muy difícil. Me impresiona que lo has sobrevivido, y has sobresalido.
JS: Después de varios años sufriendo. Porque eso es el sufrimiento. Es el sufrir que vengas a trabajar, que andes escondiéndote, y que andes pensando a qué horas me tocan, a que horas me voy a ir. A que horas me van a deportar. A que horas esto, a que horas el otro. Andar como cuidándote de todo el mundo. Cuidándote. Y es difícil sobrevivir tantos años, tantos años. Gracias a Dios que se ha podido. Se ha podido salir adelante, se ha podido vivir.
CW: ¿Qué hace usted para aguantar las dificultades?
JS: ¿Qué hago? Aguantarme. Aguantarme como todos. [Ríen.]
CW: Aguantar. Sí. A veces no hay nada más.
JS: Más que nada ver la necesidad que tengo --
http://dc.lib.unc.edu/utils/getfile/collection/sohp/id/21418/filename/21460.pdf